logo
Area Riservata

Spagnolo - Lingua e Traduzione

Prof.ssa Valentina De Caro  |   L-LIN/07 – 6 CFU

Obiettivi formativi sono mirati al raggiungimento del livello B1 del Quadro Comune di Riferimento Europeo

La didattica sarà improntata sulle metodologie del Mastery Learning e di attività di laboratorio ed esercitazioni per lo sviluppo delle abilità richieste per il superamento dell’esame e sui lavori di gruppo e di Cooperative Learning per lo sviluppo delle competenze.

Obiettivi formativi:

Gli studenti devono essere in grado:

– di esprimersi in modo abbastanza fluente e coerente su una serie di argomenti di diversa natura personale, professionale e pubblica;

– di utilizzare strutture grammaticali, anche più complesse, e devono avere un repertorio lessicale sufficientemente ampio per poter effettuare conversazioni e presentazioni aggiungendo dettagli e informazioni rilevanti;

– di interagire con l’interlocutore in modo autonomo, cioè non solo rispondendo a domande, ma anche proponendo argomenti e arricchendo il discorso con sfumature di significato.

 

Contenuti:

CONTENUTO GRAMMATICALE

Pronomi personali soggetto, pronomi personali complemento diretto e indiretto, pronomi personali riflessivi e con preposizioni, verbi regolari modo indicativo, congiuntivo, condizionale e imperativo, verbi irregolari modo indicativo, congiuntivo, condizionale e imperativo, hay- està/àn, muy/mucho, ser/estar, tener/haber, articoli determinativi e intederminativi, aggettivi e pronomi possessivi, il plurale dei sostantivi e degli aggettivi, preposizioni semplici e articolate, preposizioni di luogo, preposizioni di tempo, preposizioni di modo, por/para, por què/ porque/ por que/ el porqué, connettivi logici, aggettivi e pronomi indefiniti, pronomi interrogativi, l’accento.

 

CONTENUTI LESSICALI

Casa, famiglia e routine quotidiana, tempo libero, sport e ozio, studio, professioni e sbocchi lavorativi, cibo, salute e igiene, città, trasporti e nuove tecnologie, viaggi, indumenti e risorse naturali, celebrazioni personali e pubbliche.

FUNZIONI COMUNICATIVE

Funzioni comunicative relative ai contenuti grammaticali appresi.

Le lezioni saranno intervallate da prove d’esame in itinere per la valutazione degli apprendimenti:

  • prove grammaticali
  • prove di semantica (lettura/ascolto e comprensione)
  • prove di conversazione
  • traduzioni

La prova d’esame finale sarà strutturata in analogia con gli esami per le certificazioni di lingua spagnola dell’istituto cervantes  sulla verifica e sulla valutazione delle abilità raggiunte e sarà divisa in due parti:

prova scritta (propedeutica) e prova orale.

  • prova scritta: comprensione di lettura, di ascolto e produzione scritta
  • prova orale: presentazione di un argomento e conversazione sull’argomento scelto

Saranno richieste conoscenze e capacità di comprensione e di produzione di livello b1 del quadro comune di riferimento europeo.  Il percorso di apprendimento del corso di lingua e traduzione spagnola L-LIN/07 sarà agevolato da attività di ricerca in ambienti di lavoro cooperativo per la produzione di due progetti innovativi:

1-piano di sviluppo di una struttura alberghiera in crisi: individuazione di  strategie creative sulla base della sostenibilità ambientale

2-promozione delle eccellenze campane (una o più a scelta) e valorizzazione del territorio attraverso azioni e progetti creativi a supporto del territorio e dell’economia locale e nazionale

Saranno richieste le competenze base e le soft skills che consentono di lavorare in team e di risolvere problemi, creatività e pensiero divergente che consentono la riformulazione del problema stesso e intelligenza emotiva ed empatia che sono alla base della comunicazione assertiva la cui importanza è ormai indiscussa nei nuovi contesti lavorativi.

  • Corso di Lingua Spagnola, titolo Juntos 1 e Juntos 2, Carla Polettini e José Pérez Navarro, Editoriali Zanichelli.
  • Si consiglia l’acquisto di un dizionario monolingue recente.( e.g. Diccionario Lengua Española (Larousse – Lengua Española – Diccionarios Generales) ed un Dizionario Bilingue (e.g. Laura Tam, Dizionario spagnolo, seconda edizione, spagnolo- italiano, italiano-spagnolo, Hoelpi).
  • Ulteriori Materiali didattici verranno forniti durante il corso.

Per indirizzo turistico:

Buen Viaje, Curso de Español para el Turismo, Laura Pierozzi con la colaboraciòn de S. Campos Cabrero, Terza Edizione, Editoriale Zanichelli.

Per indirizzo economico-giuridico:

De Ley: Manual de Espanol Juridico, Carr e Carbò Marro e Miguel Angel Mora Sànchez, 2012.