Scopri l'Istituto Universitario Scuola Superiore per Mediatori Linguistici Internazionale.
Prof. Roberto Masone | L-LIN/12 – 9 CFU
Il corso ha l’obiettivo di fornire gli elementi necessari all’acquisizione di una competenza linguistica di livello C1 secondo il Quadro comune europeo di riferimento per la conoscenza delle lingue.
Saranno curate le abilità linguistiche di base (reading, writing, listening e speaking) per permettere agli studenti di comunicare in lingua inglese ad un livello avanzato.
Il corso si concentrerà sulle principali aree di indagine linguistica (fonetica/fonologia, morfologia, sintassi, semantica, pragmatica) e fornirà gli strumenti base per l’analisi testuale e discorsiva, soprattutto in ottica traduttiva.
Ogni lezione sarà caratterizzata dalla continua interazione docente-studente nonché tra gli studenti, favorendo l’immediata e costante applicazione pratica delle nozioni teoriche esposte e lo sviluppo
del pensiero critico fondamentale nel processo traduttivo.
Il corso è semestrale e si svolge in lingua inglese. L’attività didattica sarà articolata in lezioni frontali e in streaming. La natura interattiva del corso richiede una partecipazione attiva in aula durante le
lezioni, che saranno arricchite da esercitazioni pratiche, attività di produzione e traduzione di testi scritti, lavori individuali e di gruppo. Le lezioni si svilupperanno attorno all’analisi testuale e discorsiva di vari generi testuali, per poi giungere ad un primo approccio ai testi appartenenti alle macro-aree turistica e tecnico-giuridica.
Il programma è strutturato per consentire agli studenti di acquisire una elevata competenza linguistica della lingua inglese dal punto di vista fonetico e fonologico, morfosintattico e pragmatico, di saper individuare le caratteristiche linguistiche, stilistiche, terminologiche e contestuali di vari tipi di testo e sapranno applicare questa capacità di lettura critica dei testi di partenza nella prassi traduttiva.
L’analisi del discorso e le esercitazioni di traduzione riguarderanno testi appartenenti alle macro-aree turistica, giuridica, economica e pubblicitaria. Gli studenti saranno coinvolti in lavori di gruppo nella produzione e traduzione di testi di difficoltà adeguata al livello linguistico B2/C1.
Contenuti
• Semantics and Pragmatics
• Word Formation
• Discourse Analysis
• ESP: English for Tourism, Law, Economy, Advertisement
• Translation practice
Sono previste verifiche scritte ed orali, nonché test di autovalutazione in itinere per la valutazione degli studenti e la regolazione dell’azione didattica (come monitoraggio del percorso formativo).
L’esame finale si compone di una parte scritta ed una orale. La prova scritta prevede quesiti volti a valutare l’apprendimento del programma trattato, una prova di reading comprehension, una di traduzione e una di summary. Superata la prova scritta, gli studenti accedono alla prova orale, che prevede un colloquio in lingua inglese sul programma svolto.
Al termine del corso, lo studente possiederà, dunque, una competenza linguistica e culturale relativa alla lingua inglese di livello C1 come descritto nel QCER. Al superamento dell’esame finale, lo studente avrà maturato un’adeguata conoscenza e comprensione della lingua straniera nelle sue strutture linguistiche, in particolare la fonetica, la morfosintassi e il lessico; di conseguenza, sarà ottenuta una considerevole padronanza delle quattro abilità necessaria per una corretta comunicazione in ambiti anglofoni.
Lo studente sarà in grado di riconoscere e analizzare in prospettiva linguistica diverse tipologie testuali, di elaborare a sua volta testi pertinenti alla propria area disciplinare con una elevata accuratezza in termini grammaticali, rispettando norme e stile della lingua inglese. Inoltre, sarà in grado di applicare tali conoscenze ai contesti situazionali formali e informali, avvalendosi di varie strutture morfo-sintattiche più o meno complesse e dimostrando capacità di lavorare in autonomia o in gruppo.
• House, J. 2015. Translation as Communication Across Languages and Cultures. London:
Routledge. (capitoli selezionati)
• Tannen, D., Hamilton, H. E., Schiffrin, D. 2015. The handbook of discourse analysis. John
Wiley & Sons. (capitoli selezionati)
• Yule, G. 2016. The Study of Language, 6th Ed., CUP. (capitoli selezionati)
Per indirizzo turistico:
• Strutt P. 2013. English for International Tourism – Intermediate Coursebook. Cambridge:
Pearson.
Per indirizzo economico-giuridico:
• Cotton, D., et al. 2016. Market Leader 3rdEdition Extra – Intermediate Coursebook.
Cambridge: Pearson.