logo
Area Riservata

Prof.ssa Juliana De Angelis

DOCENTE DI TEDESCO - LINGUA E TRADUZIONE

Juliana De Angelis è Interprete di conferenza in Italia e all’estero, traduttrice freelance e formatrice.

Per la Scuola Superiore per Mediatori Linguistici Internazionale è Docente di Tedesco – Lingua e Traduzione (L-LIN 14 – 4 CFU).

Tedesco – Lingua e Traduzione (I Semestre – Anno Accademico 2018/2019)

Venerdì
ore 9.30 – 12.30

Ricevimento studenti

Venerdì 
ore 09.00 – 12.00

Esperienze Professionali

Traduzione

2003 ad oggi

Traduttrice professionista (committenti privati, istituzionali e agenzie in Italia e all’estero)

– traduzioni per il Parlamento e la Commissione europea (interrogazioni parlamentari, relazioni, pareri, emendamenti)

– testi di economia, finanza, borsa

– comunicati stampa e comunicazione aziendale per istituti bancari internazionali

– testi giuridici

– testi medici e medico-divulgativi

– testi di marketing

– testi letterari, giornalistici, turistici, siti Internet, cataloghi d’arte

– doppiaggio e sottotitoli video e filmati

 

Interpretazione

2003 ad oggi

Interprete di conferenza (simultanea, consecutiva, chuchotage, trattativa) per clienti privati, aziendali e istituzionali in Italia a all’estero 

 

Selezione incarichi 2018:

24-08.09.18 Lezioni Scuola Internazionale di Alta Formazione per la Prevenzione ed il Contrasto al Crimine organizzato, Caserta – Int. simultanea EN-IT-EN

21-22.09.18 Evento per start-up e imprenditoria giovane, “Heroes”, Maratea – Int. sim. EN-IT-EN

24-26.08.18 Trattativa commerciale Brema, Germania – Interpretazione trattativa DE-IT-DE

13.08.18: Matrimonio civile, isola di Capri – Interpretazione DE-IT-DE

23-26.07.18 Trattativa commerciale Edewecht, Germania – Interpretazione trattativa DE-IT-DE

13.08.18 Visita istituzionale MPE Dara Murphy (PPE, Irlanda), Senato italiano – Interpretazione consecutiva DE-IT-DE

03-04.07.18 Trattativa d’affari, settore lattiero-caseario, Casalnuovo (NA) – Interpretazione trattativa DE-IT-DE

30.06.18 Intervista al Premio Nobel I. Phelps e J. Fitoussi per “Repubblica” – Interpretazione consecutiva EN-IT-EN

30.06-07.07.18 Incontri con registi e attori, Ischia Film Festival – Interpretazione consecutiva/simultanea DE-IT-DE

21.06.18 Seminario internazionale Italia-Germania, Trattamento di pazienti psichiatrici autori di reato, Firenze – Interpretazione simultanea DE-IT-DE

18.06.18 Trattativa d’affari, macchinari industriali per burrifici, Amsterdam – Int. tratt. DE-IT-DE

11-15.06.18 Lezioni Scuola Internazionale di Alta Formazione per la Prevenzione ed il Contrasto al Crimine organizzato, Caserta – Int. simultanea EN-IT-EN

08-09.06.18 Premio Ischia Internazionale di Giornalismo, (collegamenti in diretta con Rai 1, Rainews, serata di premiazione), Ischia (NA) – Int. simultanea/consecutiva EN-IT-EN

06-07.06.18 Lezioni Scuola Internazionale di Alta Formazione per la Prevenzione ed il Contrasto al Crimine organizzato, Caserta – Int. simultanea EN-IT-EN

28-30.04.18 Trattativa d’affari, settore lattiero-caseario, Casalnuovo (NA) – Int. tratt. DE-IT-DE

17-18.06.18 Europe Forum, GEBERIT – Int. simultanea DE-EN-DE

08-09.05.18 Lezioni Scuola Internazionale di Alta Formazione per la Prevenzione ed il Contrasto al Crimine organizzato, Caserta – Int. simultanea EN-IT-EN

03.05.18 High Council Meeting, IUE, Fiesole (FI) – Interpretazione simultanea EN/IT-DE

17-18.04.18 Trattativa d’affari, settore lattiero-caseario, Heiden, Germania – Inter. tratt. DE-IT-DE

05-11.04.18 Conferenza CISAM sull’Alto Medioevo, Spoleto – Inter. simultanea DE-IT-DE

26-27.03.18 Trattativa d’affari, Riga (Lettonia) e Berlino (Germania) – Interpretazione trattativa DE-IT-DE

17-19.03.18 Presentazione gioielli in diretta TV, Roma  – Interpretazione simultanea EN-IT-EN

09.03.18 Convegno “Il controllo di full jurisdiction sui provvedimenti amministrativi tra separazione dei poteri e sovranità dell’individuo”, Università Telematica Pegaso, Napoli – Int. simultanea e consecutiva EN-IT-EN

05-06.03.18 Visita North Dakota Trade Office, US Consulate, Napoli – Int. consecutiva EN-IT-EN

01.03.18 “F&V International Training”, PENNY ITALIA, Gioa del Colle (BA) – Int. consecutiva DE-IT-DE

21.02.18 Visite istituzionali M. Weber (vicepresidente PPE) c/o sede Forza Italia, redazione Il Giornale, Associazione stampa estera, sede Noi con l’Italia, studi Mediaset, diretta TV Tgcom24, Roma – Int. consecutiva DE/EN-IT-DE/EN

19.02-20.02.18 Lezioni Scuola Internazionale di Alta Formazione per la Prevenzione ed il Contrasto al Crimine organizzato, Caserta – Int. simultanea EN-IT-EN

16.02.18 “Second Santhera International DMD Patient Groups Advisory Board Meeting” sulla distrofia muscolare di Duchenne, Hotel Ergife, Roma – Int. simultanea DE-EN-DE

29.01-02.02.18 Lezioni Scuola Internazionale di Alta Formazione per la Prevenzione ed il Contrasto al Crimine organizzato, Caserta – Int. simultanea EN-IT-EN

25-26.01.18 Trattativa d’affari, settore lattiero-caseario, Napoli – Inter. trattativa DE-IT-DE

16-17.01.18 Convegno medico, Teleflex EMEA Meeting, St. Julian, Malta – Int. simultanea DE-EN-DE

04.01.18 Presentazione gioielli in diretta TV, Juwelo, Roma  – Interpretazione simultanea EN-IT

 

Insegnamento

a.a. 2018/2019 Docente di Tedesco – Lingua e Traduzione presso la Scuola Superiore per Mediatori Linguistici di Benevento.

2017 Formatrice in occasione della Giornata Porte Aperte Aiti Campania, in qualità di vicepresidente AITI sezione Campania, Università L’Orientale, Napoli 

2009-2010 Corso di lingua tedesca per architetti, studio di architettura Coop Himmelb(l)au, Vienna

2006-2007 Corso “PON” di lingua tedesca, classi quinte elementari, Istituto comprensivo H.Ibsen, Casamicciola Terme

agosto-ottobre 2006 Corso di inglese, scuola elementare S.TECH IT School di Bhilwara, Rajasthan, India (progetto di volontariato con l’ONG Experiment Deutschland)

dal 2005-2007 Corsi di lingua tedesca, inglese e francese per adulti, vari livelli, presso l’Associazione culturale “Ischiasapere”, Forio d’Ischia

 

Istruzione e Formazione

2004-2005

Master “Il Traduttore letterario” – lingua tedesca, livello europeo IV, Corso di alta formazione in traduzione letteraria finanziato dalla Comunità europea e organizzato da Fondazione IDIS, Università degli Studi di Napoli L’Orientale e Scuola Europea di traduzione Letteraria (SETL)

2003

Laurea quadriennale in Traduzione (tedesco, inglese e neerlandese), Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori (SSLMIT), Università di Trieste

2001

1ª classificata al “Concorso europeo per studenti di traduzione” organizzato da Euroscript, Lussemburgo e dalla Commissione europea

1997

Diploma di maturità classica, Liceo G. Scotti, Ischia

Altre informazioni

– Membro della Commissione Interpreti nazionale di AITI (Associazione Italiana Traduttori e Interpreti) nonché componente della Commissione formazione di AITI – Sezione Campania

– Iscritta al Ruolo dei Periti e degli Esperti della Camera di Commercio di Napoli

– Iscritta all’Albo dei Periti interpreti del Tribunale di Napoli

– Aggiornamento professionale continuo con la partecipazione a corsi di formazione sul lavoro del traduttore/interprete, CAT-tool e ricerca terminologica

Contatta la Prof.ssa Juliana De Angelis

Viale Raffaele Delcogliano 12
82100 – Benevento (IT)


Riferimento email

j.deangelis@ssmlinternazionale.it

Martedì 4 dicembre 2018
Trieste: Giornata dell’Unità Nazionale e delle Forze Armate

Martedì 4 dicembre 2018 in occasione dei festeggiamenti a Trieste della Giornata dell’Unità Nazionale e delle Forze Armate, che quest’anno cadeva in concomitanza con le celebrazioni in occasione del centenario della fine della Prima guerra mondiale, la Prof.ssa Juliana De Angelis – Interprete e Traduttrice professionista e Docente di Tedesco – Lingua e Traduzione per la SSML Internazionale di Benevento – è stata impegnata come interprete per la Lingua Tedesca delle parole del Presidente della Repubblica, Sergio Mattarella e del Ministro della Difesa Elisabetta Trenta.